DA NOSTRADAMUS L’ENIGMA RISOLTO PG. 47
5-67
Quand Chef Perousse n'osera sa(p)tunique
Sans au couvert tout nud s'expolier,
Seront prins sept faict Aristocratique
Le pere et fils morts
par
poincte au collier.
5-67
Quando il Capo Padre-Rousse non oserà Rasptunique
Tutto nudo spogliarsi senza una protezione (coperta)
Saranno principi-presi sette: evento aristocratico
Il padre e i figli morti per puntamento al collo, al collie.
Da Rasputin alla fine di Nicola Il (strage).
Il «padre russo» ovvero il « piccolo padre», denominazione notissima per lo Zar che « non sa osare» contro il pope-russo, il monaco (unique, monos, moncq) satanico-satunique Rasputin(ique).
C'è chi si spoglia senza tunica (religiosa) e senza ritegno; allusione alle abitudini sessuali sex-polier del monaco nudo che raggira le donne (nobildonne) di Corte.
E c'è chi sarà così spogliato, messo a nudo senza più onori e vesti (« in veste di capo») costretto alla rinuncia, all'abdicazione: Nicola II.
Evento per gli aristocratici di gravi ripercussioni poiché i «sette prìncipi» (le sette persone della famiglia dei Romanov) saranno imprigionati (prins) e tanto il «padre» come i «figli» saranno morti, uccisi. Puntare contro la gola e contro il collie del principe Alessio (affezionato al suo collie, cane).
L'evento di Ekaterinburg è qui decisamente svelato senza timori di presunte risurrezioni (Anastasia).
DA NOSTRADAMUS L’ENIGMA RISOLTO PG. 50-51
8-73
Soldat Barbare le grand Roy frappera
injustement non eslongné de mort,
L'avare mere de faict cause sera
Conjurateur et regne en gran remort.
8-73
Il Soldato Barbaro (incivile) colpirà il Re
Ingiustamente non allontanato da Ekate (morte) Rome(nov)
L'avara madre del fatto sarà la causa
Per congiuratore il regno messo in grande rimorso.
Uccisione della famiglia imperiale russa (Urali) a Ekaterinburg.
Gli eventi precipiteranno in Russia per la congiurazione delle forze che cercano di arrivare a liberare lo Zar a Ekate‑rinburg, ma in modo scorretto non sarà allontanato in tempo dal luogo della morte (Ekate), l'avara (allusione anche a interferenze ungheresi) Madre (patria?) dei fatti che è la causa dell'evento estremo in cui il «soldato» rivoluzionario esegue e colpisce il re (injustement sentence) che si poteva allontanare, evitare.
Evento che si nasconde in una data sola, solare di un calendario non civile, in cui il soldato colpirà il re della Moscovia (Vorode, Worodin).